martes, 29 de enero de 2008

Gandolfini me hace reflexionar: Soy objeto de los mass media...y concurso de inglés


Tony Sirico (Paulie Gualtieri) y James Galdonfini (Tony Soprano)
Viendo las fotos procedentes del acto organizado por el Sindicato de Actores americano que me han remitido, en que aparecen los Soprano recogiendo premios, me siento como esos paletos (o paletas) que cuando ven al personaje famoso de una telenovela por la calle, que por ejemplo hace en aquélla de médico, le pide que les cure algo, o que si es un cómico, les ría un chiste o se lo haga, enfadándose encarecidamente (e incluso sintiéndose muy "decepcionado" ) si defrauda las expectativas que presume por su amplio conocimiento del personaje... Al ver a todos los Soprano y aledaños reunidos en el estrado de entrega de premios, me es imposible no verlos como los mafiosos que ponen su rostro enharinado (su parte digamos que "legal") en un acto social "cara a la galería", ocultando su verdadora ocupación delictiva una vez bajen de ese estrado.
Si yo tuviera que apartarme un poco para dejar pasar a Gandolfini por el pasillo o coincidir en el urinario del teatro por pura casualidad, lo sonreiría con la aprensión de quien no puede estar seguro del mejor comportamiento sin consecuencias...
Decididamente soy respecto a esta serie (y otras de HBO) un rehén de los mass media o bien -para salvar las apariencias- he sido abducido por la fascinación de un trabajo bien hecho...Tal es la confusión entre realidad y ficción en que me logran sumir algunos de dichos productos...
.....................................................................................
Y como complemento, una curiosidad lingüistica puñetera (del inglés of course) para poner a prueba el grado de animadversión a determinados aspectos de ese idioma y también el del volumen de visitas a este blog:

Cómo se dice en inglés:


1.- Tres brujas miran tres relojes Swatch.
2.- ¿Qué bruja mira qué reloj Swatch?
3.- Tres brujas "travestís" miran los botones de tres relojes Swatch.
4.- ¿Qué bruja travestí mira los botones de qué reloj Swatch?

5.-Tres brujas suecas transexuales miran los botones de tres relojes Swatch suizos.
6.-¿Qué bruja sueca transexual mira a que botón de que reloj Swatch suizo?


La solución que aportéis introducidla como Comentario...[si vais a un diccionario normal, "travestí" solo lo traducen como 'travestite', y botón como 'button' o 'bud'. Pero los ingleses de a pié al parecer usan coloquialmente otros términos que tienen ¡cómo no! mucha w y tch...] Al primero que acierte (con esos términos al uso, no los del diccionario), como premio una memoria USB de 512 MB (va en serio)

9 comentarios:

Pats dijo...

puedo competir?

ahí va mi opinión

- Three witches watch three Swatch watches
- Which witch watch(es) which Swatch watch?
- Three switched witches watch three Swatch watches’ switches
- Which switched witch watch(es) which Swatch watch switch?

Jorge dijo...

Jo, pero que difícil, quien sepa esto puede traducir libros.

Fernando FS dijo...

Como estas historias son resultado de intercambios de e-mail con mis colegas, ya he recibido por ejemplo la justiticación de mis temores a cruzarme en el pasillo con algún actor de Los Soprano, a la vista por ejemplo de los antecedentes judiciales del actor que encarna a Paulie.
...................................
Referido al concurso de Inglés avanzado, debo decir que Pats ha acertado (ver respuesta al final), pero poniéndome cicatero y como penalización al poco tiempo que ha dado a los demás y como ha usado en la 3ª frase un plural quizás excesivo -si no incorrecto ;-)watches'!?-, solo si entonces resuelve sin mácula las dos frases añadidas en la Entrada se llevará la memoria USB ...(a entregar ¿en el encuentro anual de Rueda?)
Como anécdota adicional, comentaros que un compañero de trabajo que está de presentación de 'demos' en un stand del Móvil Forum (que acaba hoy 31, y que se desarrolla en mi Distrito C donde trabajo -lo inauguró Gallardón con Alierta, y yo teniéndolos al lado sin darme cuenta pese a los flashes...), ha contestado al reto que se le planteaba de cómo se pronunciaba una de las frases (como tiene acento cordobés nos traemos risas con eso). Su respuesta fue ésta:

Tre bicharraco bruha zueca tranzezuá miran lo botone de tre relohe "zuá" zuizo. A vé que bruha zueca tranzezuá e la que mira a que botón de que reló "zuá" zuizo.

Ea! de escándalo c…!! y que pazen una wena wena tarde... tengo aquí un vinito... ole, no ta weno eto ni ná


SOLUCIONES:
1.-Tres brujas miran tres relojes Swatch.
Three witches watch three Swatch watches.
2.-¿Qué bruja mira qué reloj Swatch?
Which witch watch which Swatch watch?
3.-Tres brujas "travestís" miran los botones de tres relojes
Three switched witches watch three Swatch watch switches.
4.-¿Que bruja travestí mira los botones de qué reloj Swatch?
Which switched witch watch which Swatch watch switch?

Pats dijo...

Bieeen. Fijate que dudé del plural de la 3ª, pero sigo teniendo mis serias dudas. La 2ª y la 4ª en el fondo también tienen falta gramatical: el verbo 'watch' está en tercera persona y por lo tanto debería ser 'watchES')
Por cierto ayer estuve en vuestro maravilloso distrito C que tiene incluso ambiente tropical en ciertas zonas, con palmeras y demás.
Aprovecho esta entrada para comentar también que No esta tan lejos
jiji
Besos a todos
P

Fernando FS dijo...

Estoy por declarar desierto el premio debido a la observación en comentario anterior sobre "mirar" (watch en inglés) en tercera persona del ...¡plural!: Como son tres brujas será por fuerza siempre watch y no watches [lo del premio es broma, y además tiene Pats u otro que se le adelante la posibilidad de rematar la faena con las dos frases adicionales que he propuesto con brujas suecas y demás].

¡Ah!: El Distrito C en coche, sí, sí, está muy cerca pero si se acude a media mañana y regresas no después de las 16: h, porque si no...los atascos son morrocotudos. Para los que no queremos (o podemos) contaminar, el "metro" es como el tren de la burra, ¡tantas curvas, estaciones y transbordos tiene...(1 h desde mi casa)! Y la plaza de las palmeras (el Distrito C está dividido en cuatro "plazas" N, S, E y Oeste) está precisamente al lado de mi Oeste 1 (edificio alto). En primavera (cuando los árboles de hoja caduca -casi todos en este campus- sueltan sus pimeras hojas e incluso flores -los almendros), está más bonito todo...Bs

Pats dijo...

Hola family

Retomaré el tema de las brujas porque tiene cierta complejidad: en las 2º y en la 4º, el verbo watch debe ir en tercera persona del singular (es decir, watchES) porque es una pregunta: '¿Qué bruja MIRA (3º persona singular) qué reloj swatch?', lo que en inglés sería: 'Which witch watchES which Swatch watch?'

Voy a plantear el juego a Ramón (sin decirle nada) para ver qué piensa él y así tenemos una segunda opinión : )

Por cierto, el susodicho está nada menos que en una convención las Vegas. Aquello debe ser impresionante, un parque de atracciones para mayores en pleno desierto. Bueno, para cierto tipo de 'mayores', porque debe haber cada individuo ... Sea la hora que sea, la gente juega como loca a las máquinas, el black jack o lo que se tercie. Bueno, esperemos que Ramón nos cuente más detalles en primera persona una vez esté de vuelta

bs a todos

P

Fernando FS dijo...

Seguro que tienes razón Pats (la duda sería si los ingleses se saltan la regla en esta ocasión o no: "Cuál bruja -de las tres-" es singular...pero a saber si el which se fija en las tres en vez de en la que finalmente es...: esperaremos a Ramón). Lo que sí es dudosa es tu solución Three switched witches watch three Swatch watches’(reloj) switches. Por eso ¡a trabajar con las brujas suecas!
Lo de las Vegas lo sabía por otras ferias a las que han ido colegas míos de la parte de Equipamiento (y también de un libro llamado "Los microsiervos" -Jorge lo conoce) en donde se oganizan verdaderas fiestas de show business en miles de hectáreas de stands, 'demos', presentaciones coreografiadas, etc, amén de esperarte al regresar al hotel el jacuzzi con espuma vertiéndose incontroladamente por la habitación...Confiemos en que R. no haya invitado a alguna model a compartirlo ;-)
Sobre pelis vistas, informaros de que nos gustó la película Barcelona (con una factura digamos que teatral por calidad del texto y actores: J.M.Pou, Nuria Espert y Sardá); This is England, radiografía del crescendo racista que puede alimentarse en un adolescente virgen mal acompañado, y finalmente Juno, película de éxito asegurado dado el acento desdramatizado e inusual con que se aborda el siempre polemizado asunto de la interrupción del embarazo al que deben recurrir las adolescentes que se topan con la realidad de ser madres a destiempo...Es tan inesperado el modo de plantear la historia (con mucho humor por medio) que hasta las organizaciones (sic, pues mas parecen sectas a veces) antiabortistas han celebrado el film...(lo que es realmente difícil a tal punto se pretende llevar este asunto a la vista de lo que está haciendo un juez con las que han utilizado los servicios de varias clínicas privadas en Madrid)

Jorge dijo...

Hola:
Pues como inesperadamente a Matilde no la ingresan hoy (lo hacen la semana que viene, no sabemos cuando, la rótula puede esperar) y tengo toda la tarde libre, y ademas Nando nos insta a que publiquemos, me disponía alegremente a abrir una nueva entrada en el blog, algo aparentemente imposible (¿sólo Nando puede o se me ha pasado algo por alto?) ¡Incluso tenia material! Pero como solo se pueden publicar comentarios pues me quedo con lo fundamental:
¿Alguien a regalado o comentado algún libro de Norman Mailer? Pues no sé por qué empecé con un par de librillos polémicos del autor que me gustaron lo suficiente para empezar otro aparentemente mas ambicioso, su último libro antes de morir titulado “El castillo en el bosque”, que es una biografía de la infancia de Hitler, ¡nada menos! Lúgubre y tortuoso (como no podía ser de otra manera), cínico pero genial y ademas muy documentado, Mailer lo borda. Que pena que sus otras biografías no sean (aparentemente) tan interesantes. Ya veremos.
La reseña de la editorial Anagrama:
Elegido por Heinrich Himmler para investigar qué hay de cierto tras las acusaciones según las cuales el abuelo de Adolf era judío, Dieter, agente de las SS, escribe una novela sobre los orígenes de Adolf Hitler. El resultado es inequívoco: no hay sangre judía en su familia. Sin embargo, lo que se confirma es su origen doblemente incestuoso. Bien lo sabe Dieter, pues estuvo presente en su concepción. En realidad, este narrador es un oficial del Maligno y Adolf Hitler un eslabón más en el eterno conflicto entre Satanás y Dios. Mailer nos ofrece así un provocador retrato de la disfuncional familia Hitler y de las obsesiones del joven Adolf. Tras haber escrito acerca de Marilyn Monroe, Lee Harvey Oswald, Picasso, Muhammad Ali o Jesucristo, Norman Mailer se confronta con su mayor desafío literario hasta la fecha. «Este nuevo libro es impúdico, ambicioso, cósmicamente crítico... y provocador» (Janet Maslin, The New York Times); «Un retrato del monstruo adolescente, un considerable aporte a la ficción histórica» (J. M. Coetzee, New York Review of Books)
Recomendabilisimo.

Fernando FS dijo...

Yo he leído solo (creo) el grueso libro El fantasma de Harlot(1991), que consiste en la obra total y definitiva sobre el funcionamiento y los perversos mecanismos a que conduce la actividad de las agencias de inteligencia, en particular la CIA, en los grises finales de los 50, con el Berlín aún ocupado por los aliados previo al levantamiento del muro, y los convulsos 60 (agitación revolucionaria en Latinoamérica, Kennedy, bahía de Cochinos en Cuba, crisis de los misiles...) Hace dos navidades lo regalamos O. y yo a Pat. Y es verdad: Los libros de N.Mailer son monumentos a la documentación previa. No me extraña que te haya sorprendido la lectura de los que hayan caído en tus manos...(citas El castillo en el bosque: Tomaré nota.

[respecto a cómo publicar Entradas en este blog, daré de nuevo instrucciones en Entrada nueva algún día: Pero si lees este comentario, decirte que basta "Acceder" (pulsando en esquina superior derecha del blog) con tu dirección de correo como usuario y la contraseña que utilices -aquella con la que también escribes los Comentarios, pues apareces indentificado como miembro con el apodo 'jorge' -lo que significa que ya estás registrado en Blogger-, luego también estarás seguro autorizado para 'crear entrada'. En su día creo que incorporé a todos los usuarios de la familia (es decir a sus direcciones de correo usadas al registrarse en Blogger) como invitados a realizar Entradas.]